On March 11th, 2011, a tsunami slammed into the Fukushima Dai-Ichi Nuclear Power Plant in Japan, causing the deadliest nuclear disaster since Chernobyl. The inquiries that followed stressed the unexpectedness of the situation – a perfect confluence of earthquake, tsunami, and reactor meltdown that no one could have prepared for. However true this may be from a nuclear engineering or contingency planning perspective; it is not true from the lens of environmental justice. From local issues like the location of the plant and its lax safety procedures, to policy issues like the Japanese government’s push for a peaceful nuclear future, these human failings caused the plant to be built where it was built and maintained how it was maintained. This video is not about Fukushima. It is about how these same human failings caused another environmental disaster in the past, and whether they will return to haunt Japan once more.
A hundred years ago, in Kyushu, the other end of the country, another environmental disaster was happening. The Shin Nihon Chisso chemical company had put down roots in Minamata in 1908 and was beloved by the town’s residents for the jobs and prosperity it brought to them. Japanese imperialism in Korea and Manchuria meant that Chisso’s fertilizers were in high demand; as the factory expanded, Minamata did too, its population ballooning from 20,000 in 1920 to 50,000 in 1956.[1] But there was a hidden side to the prosperity Chisso brought. As early as 1920, fishermen had complained to Chisso that its drainage policy was affecting their yields.[2] Locals reported in 1951 that the water in the town harbor was becoming visibly dirty. Their cats’ behavior became erratic, often dancing or gyrating madly before dying. In 1956, children began having difficulties in walking and talking. Within a month, some were dead.[3]
Something was terribly wrong.
Although the strange disease was brought to attention in 1956, government investigators only managed to identify organic mercury as the cause in 1959. Chisso had suspected that their chemicals were the cause a year before that, after an experimental diversion of wastewater to the Minamata River created the same environmental problems[4], and mercury in their waste was confirmed as the cause in 1959 by Hosokawa Hajime, their factory’s hospital director, who had been running experiments where he fed wastewater to cats. Yet the company continued to deflect blame and promote alternative theories, and in 1959, they were saved by future Prime Minister Ikeda Hayato, who denied that mercury was the cause and disbanded the Minamata Food Poisoning Subcommittee.[5] Thus, the first round of investigations was over. Chisso agreed to pay sympathy money to disease victims and fishermen and install a purification system, which did not work on mercury. The disease continued to spread.
Unlike the popular conception of an environmental justice struggle, where there are only two groups – victims and perpetrators – Minamata disease had 3. There was Chisso, the corporate polluter who owned the factory. There were the fishermen, who sought damages for the loss of their fish stocks, and whose protests at the factory forced the settlement; and then there were the patients suffering from the disease. The fishermen were somewhat placated by the settlement. The patients were largely ignored. For the next ten years, people, especially newborn children, continued to die of “unknown causes”, while those who spoke out were harassed and ostracized by other townspeople who loved and protected Chisso because of the prosperity the factory brought. This would all change with the entrance of Ishimure Michiko.
Ishimure Michiko, a former schoolteacher and a member of a local left-wing literary circle, became the leading voice of the patients’ movement during these 10 years of interbellum through her stories in local journals, which she would later adapt into a nationally famous bestseller: Paradise in the Sea of Sorrow. She was also instrumental in working with concerned outsiders—artists, doctors, photographers who wanted to come to Minamata to help, as well as in founding the Citizens’ Council for Minamata Disease Countermeasures, the main organization that would fight for the second settlement. This new organization was able to galvanize the citizens of Minamata at the same time as when Chisso was finally realizing its growing irrelevance to Japan’s new technological transformation. People just didn’t need their chemicals anymore. The factory began to downsize. Its economic stranglehold on Minamata was over.
At the same time, news of other cases of industrial pollution had begun to spread. Minamata was not the only rural town ruined by Japan’s industrialization. There was Yokkaichi, where a petrochemical factory was polluting the air so much the townspeople could not breathe. There was Toyama, where cadmium from a mine was causing the bones of people downstream to become soft and brittle. And finally, there was Niigata, where cats were going mad and children were dying in an eerily familiar manner. There was again a chemical plant close by. It was another outbreak of Minamata disease.
Hosokawa Hajime and the gaggle of concerned doctors and intellectuals that had stayed in Minamata for all these years immediately rushed to help. As a reward, they brought back to Minamata a delegation of Niigata patients and their support group. On January 24, 1968, the Minamata patients, Minamata Citizens’ Council, and the Niigata delegation swore to join hands to make the Japanese government recognize mercury as the cause of the disease and take responsibility for the aid effort in a statement to the press.[6] Thanks to the writings of Ishimure Michiko and the solidarity effort between Minamata and Niigata, Minamata disease finally made it to the front page of newspapers across the nation.
In contrast, the Fukushima nuclear disaster captured the attention of all Japan (and half the world besides) from the moment the cooling pumps failed. The Fukushima Dai-Ichi Plant was built facing the northern Pacific Ocean at Japan’s rural northeast, but the energy it produced didn’t stay in Fukushima – it was transported to Tokyo for the people of Tokyo to use.[7] In this way, Fukushima’s land was condemned and its people sacrificed for the benefit of the people and prosperity of Tokyo. Chisso, TEPCO and many companies like them chose to build their factories and nuclear power plants in out-of-the-way areas like Minamata and Fukushima because those decision-makers, who know the harm their industries cause, knew better than to put it where they lived and worked. Instead, they enticed rural villages to accept these ecological time-bombs with promises of safety, transparency, and economic prosperity. When these promises were inevitably broken, no amount of compensation could suffice for the harm done.
From 1968, it would take another 5 years for a settlement that held Chisso responsible for the pollution and the compensation, and another 22 years for a comprehensive reparation plan. Many of the patients were not recognized as patients, and many more refused to recognize themselves despite the obvious symptoms they had. The people of Fukushima, too, will have to live with the memories of March 11 for the rest of their lives. It is therefore no surprise that activists from both places work together to heal and fight for justice. In the style of Wangari Maathai, the Forest People Project is one such group which plants trees in Fukushima and Minamata for both the environment and the participants’ own therapeutic healing.[8] Trees in Fukushima help prevent another tsunami since their roots hold the soil together, while trees in Minamata echo Ishimure Michiko’s dream of a forest of life growing from soil once polluted by mercury.[9]
George, Timothy S. Minamata: Pollution and the Struggle for Democracy in Postwar Japan. Cambridge:
Harvard University Press, 2001.
Kurahashi, Yuko. “Creating a Tapestry of Voice and Silence in Michiko Ishimure’s ‘Kugai Jōdo
(Paradise in the Sea of Sorrow).’” Journal of Narrative Theory 33, no. 3 (2003): 315–34. http://www.jstor.org/stable/30224595.
“森びとプロジェクト(Forest People Project).” http://www.moribito.info/
Miyawaki, Akira, and Ishimure Michiko. 水俣の海辺に「いのちの森」を(A ‘Forest of Life’
by the Seaside of Minamata). Tokyo: Fujiwara Shoten, 2016.
“福島核災復原(上):經歷核災,日本人也是第一次 (Recovering from the Fukushima
Nuclear Disaster (part 1): For a nuclear disaster, it’s Japan’s first time too.” Initium Media, Nov 28, 2023. https://theinitium.com/article/20231129-opinion-talk-fukushima-healing
[1] Timothy S. George, Minamata: Pollution and the Struggle for Democracy in Postwar Japan (Cambridge: Harvard University Press, 2001), 18
[2] Yuko Kurahashi, “Creating a Tapestry of Voice and Silence in Michiko Ishimure’s ‘Kugai Jōdo
(Paradise in the Sea of Sorrow),’” Journal of Narrative Theory 33, no. 3 (2003): 365.
[3] Timothy S. George, Minamata: Pollution and the Struggle for Democracy in Postwar Japan (Cambridge: Harvard University Press, 2001), 6
[7] “福島核災復原(上):經歷核災,日本人也是第一次 (Recovering from the Fukushima
Nuclear Disaster (part 1): For a nuclear disaster, it’s Japan’s first time too.” Initium Media, Nov 28, 2023.
[9] Akira Miyawaki and Michiko Ishimure, 水俣の海辺に「いのちの森」を(A ‘Forest of Life’
by the Seaside of Minamata) (Tokyo: Fujiwara Shoten, 2016)
transcripción en español
El 11 de marzo de 2011, un tsunami azotó la central nuclear Fukushima Dai-Ichi en Japón, provocando el desastre nuclear más mortífero desde Chernóbil. Las investigaciones que siguieron subrayaron lo inesperado de la situación: una confluencia perfecta de terremotos, tsunami y fusión de un reactor para la que nadie podría haberse preparado. Aunque sea verdad, desde una perspectiva de ingeniería nuclear o de una perspectiva de contingencias; no es cierto desde el punto de vista de la justicia ambiental. Desde cuestiones locales como la ubicación de la planta y sus laxos procedimientos de seguridad, hasta cuestiones políticas como el impulso del gobierno japonés por un futuro nuclear pacífico, estas fallas humanas hicieron que la planta se construyera donde se construyó y se mantuviera como se mantuvo. Este vídeo no trata sobre Fukushima. Se trata de cómo estos fallos humanos causaron otro desastre ambiental en el pasado y explorará si volverán a atormentar a Japón una vez más.
Hace cien años, en Kyushu, el otro extremo del país, se produjo otro desastre medioambiental. La empresa química Shin Nihon Chisso había echado sus raíces en Minamata en 1908 y era muy querida por los residentes de la ciudad por los empleos y la prosperidad que les aporto. El imperialismo japonés en Corea y Manchuria hizo que los fertilizantes de Chisso tuvieran una gran demanda; a medida que la fábrica se expandió, Minamata también lo hizo, y su población se disparó de 20,000 en 1920 a 50.000 en 1956. Pero había un lado oculto en la prosperidad que trajo Chisso. Ya en 1920, los pescadores se quejaron ante Chisso de que su política de drenaje afectaba a sus rendimientos. Los ciudadanos locales informaron en 1951 que el agua del puerto de la ciudad se estaba volviendo visiblemente sucia. El comportamiento de sus gatos se volvió errático, a menudo bailando o girando locamente antes de morir. En 1956, los niños empezaron a tener dificultades para caminar y hablar. Al cabo de un mes, algunos estaban muertos. Algo estaba terriblemente mal.
Aunque la extraña enfermedad llamó la atención en 1956, los investigadores del gobierno solo lograron identificar el mercurio orgánico como la causa en 1959. Chisso había sospechado que sus productos químicos eran la causa un año antes, después de que se creara un desvío experimental de aguas residuales al río Minamata, que causaron los mismos problemas ambientales. El mercurio en sus desechos fue confirmado como la causa de la contaminación ambiental en 1959 por Hosokawa Hajime, el director del hospital de su fábrica, quien había estado realizando experimentos en los que alimentaba a gatos con aguas residuales. Sin embargo, la empresa siguió desviando culpas y promoviendo teorías alternativas, y en 1959, fueron salvados por el futuro primer ministro Ikeda Hayato, quien negó que el mercurio fuera la causa y disolvió el Subcomité de Intoxicación Alimentaria de Minamata. Así concluyó la primera ronda de investigaciones. Chisso acordó pagar dinero de solidaridad a las víctimas de enfermedades y a los pescadores e instalar un sistema de purificación que no funcionaba con mercurio. Entonces, la enfermedad siguió propagándose.
A diferencia de la concepción popular de lo que es una lucha por la justicia ambiental que dice que hay solo dos grupos (víctimas y perpetradores), la enfermedad de Minamata tenía tres. Estaba Chisso, la empresa contaminadora propietaria de la fábrica. Estaban los pescadores, que pedían una indemnización por la pérdida de sus poblaciones de peces y cuyas protestas en la fábrica obligaron al acuerdo; y luego estaban los pacientes que padecían la enfermedad. Los pescadores se sintieron algo apaciguados por el acuerdo. Los pacientes fueron en gran medida ignorados. Durante los siguientes diez años, la gente, especialmente niños recién nacidos, siguieron muriendo por “causas desconocidas”, mientras que aquellos que hablaban eran acosados y condenados al ostracismo por otros habitantes del pueblo que amaban y protegían a Chisso debido a la prosperidad que traía la fábrica. Todo esto cambiaría con la entrada de Ishimure Michiko.
Ishimure Michiko, ex maestra de escuela y miembro de un grupo literario local de izquierdistas, se convirtió en la voz principal del movimiento de pacientes durante estos 10 años de entre guerra a través de sus historias en revistas locales, que luego adaptaría a un bestseller de fama nacional: Paradise in the Sea of Sorrow. También jugó un papel decisivo en el trabajo con personas externas preocupadas: artistas, médicos, fotógrafos que querían venir a Minamata para ayudar. Y también ayudó a fundar el Consejo Ciudadano para las Contramedidas de Enfermedades de Minamata, la principal organización que lucharía por el segundo acuerdo. Esta nueva organización pudo galvanizar a los ciudadanos de Minamata al mismo tiempo que Chisso finalmente se daba cuenta de su creciente irrelevancia para la nueva transformación tecnológica de Japón. La gente simplemente ya no necesitaba sus productos químicos. La fábrica comenzó a reducir su tamaño. Su dominio económico sobre Minamata había terminado.
Al mismo tiempo, habían comenzado a difundirse noticias de otros casos de contaminación industrial. Minamata no fue la única ciudad rural arruinada por la industrialización de Japón. Por ejemplo en Yokkaichi, una fábrica petroquímica estaba contaminando el aire hasta tal punto que la gente del pueblo no podía respirar. En Toyama, el cadmio de una mina hacía que los huesos de las personas río abajo se volvieran blandos y quebradizos. Y finalmente, en Niigata, los gatos se estaban volviendo locos y los niños morían de una manera inquietantemente familiar. Cerca también había una planta química. Fue otro brote de la enfermedad de Minamata.
Hosokawa Hajime y el grupo de médicos e intelectuales preocupados que habían permanecido en Minamata durante todos estos años, inmediatamente se apresuraron a ayudar. Como recompensa, trajeron a Minamata una delegación de pacientes de Niigata y su grupo de apoyo. El 24 de enero de 1968, los pacientes de Minamata, el Consejo de Ciudadanos de Minamata y la delegación de Niigata juraron unirse para que el gobierno japonés reconociera el mercurio como la causa de la enfermedad y asumiera la responsabilidad del esfuerzo de ayuda en una declaración a la prensa. Gracias a los escritos de Ishimure Michiko y al esfuerzo solidario entre Minamata y Niigata, la enfermedad de Minamata finalmente llegó a la portada de los periódicos de todo el país.
En cambio, el desastre nuclear de Fukushima captó la atención de todo Japón (y además de medio mundo) desde el momento en que fallaron las bombas de refrigeración. La planta Fukushima Dai-Ichi se construyó frente al norte del Océano Pacífico en el noreste rural de Japón, pero la energía que produjo no se quedó en Fukushima: fue transportada a Tokio. De esta manera, la tierra de Fukushima fue condenada y su pueblo sacrificado en beneficio del pueblo y la prosperidad de Tokio. Chisso, TEPCO y muchas empresas como ellas eligieron construir sus fábricas y plantas de energía nuclear en zonas remotas como Minamata y Fukushima porque quienes toman las decisiones, que conocen el daño que causan sus industrias, sabían que no debían decirlo donde vivían y trabajaban. En lugar de ello, incitaron a las aldeas rurales a aceptar estas bombas de tiempo ecológicas con promesas de seguridad, transparencia y prosperidad económica. Cuando estas promesas fueron inevitablemente incumplidas, ninguna cantidad de compensación podría ser suficiente por el daño causado.
A partir de 1968, se necesitan otros 5 años para un acuerdo que responsabilice a Chisso por la contaminación y la compensación, y otros 22 años para un plan de reparación integral. Muchos de los pacientes no fueron reconocidos como pacientes y muchos más se negaron a reconocerse a sí mismos a pesar de los síntomas obvios que tenían. El pueblo de Fukushima también tendrá que vivir con los recuerdos del 11 de marzo por el resto de sus vidas. Por lo tanto, no sorprende que activistas de ambos lugares trabajen juntos para sanar y luchar por la justicia. Al estilo de Wangari Maathai, el Forest People Project es uno de esos grupos que planta árboles en Fukushima y Minamata tanto para el medio ambiente como para la propia curación terapéutica de los participantes. Los árboles en Fukushima ayudan a prevenir otro tsunami ya que sus raíces mantienen unido el suelo, mientras que los árboles en Minamata hacen eco del sueño de Ishimure Michiko de un bosque de vida que crece a partir de un suelo que alguna vez estuvo contaminado por mercurio.
中文轉錄
2011年3月11日,日本福島第一核電廠被海嘯淹沒,造成切爾諾貝爾核災以來最嚴重的核災難。事後調查把焦點放在地震,海嘯,反應堆過熱的三重災難以及其不可預測性。這個結論就算從核工程或緊急應變策劃的角度來看是多麼的正確,從環境正義的來看卻是謊言。從核電廠的位置和安全程序的不足等地區問題,到日本政府極力推行的和平核發展等政策問題,這些人為的過失導致核電廠被建造於此,被保養如此。這不是一個以福島為中心的影片。反而,這個影片將説明以上的人為過失如何導致另一場環境災難。
100年前,在另一端的九州,另一場環境災難正在發生。窒素肥料株式會社於1908年進駐水俁市,且因為帶來的職位和經濟發展而受到大眾喜愛。日本對韓國和滿洲的侵佔使窒素的肥料的需求急增。窒素的工廠和水俁市一起擴張,市鎮的人口從1920年的20000人升到1956年的50000人。可是,窒素帶來的繁榮背後藏着暗劍。早在1920年,當地漁民已經向窒素投訴,公司的排污措施正在影響他們的收穫。當地居民在1951年反映,港口的水質變得明顯地污濁。他們養的貓開始轉圈,亂舞,然後死去。1956年,小朋友們開始無法説話和走路。大問題來了。
儘管怪病已在1956年被發現,政府的調查人員在1959年才能夠判斷出起因-水銀。窒素在一年前隨着將排污水道由港口轉到水俁河一實驗後已經懷疑自己的化學劑是起因。1959年,廠內醫院院長細川一經過把污水餵給貓的另一實驗證實含有水銀的污水是病原。可是,窒素管理層仍然拒絕認罪。他們最後被未來首相池田勇人拯救了-池田否認了水銀的説法,又解散了水俁市食物中毒委員會。第一輪的調查就這樣結束了。窒素願意為漁民和病人家屬發放慰問金和為工廠的排污系統加裝一個對水銀無效的濾器。病毒則繼續蔓延。
一般的環境正義鬥爭只有污染者和受害者雙方,水俁病卻存在三方:大商家暨污染者窒素,因事業受損去佔領工廠從而贏得和解協議的漁民,以及患病的病人。法庭的和解平息了漁民,卻完全忽視了病人。在接下來的十年間,小朋友和初生嬰兒繼續「死因不明」地過生,而站出來發聲的人們被其他擁護窒素的人欺壓和邊緣化。石牟礼道子改變了這個狀況。
前小學教師,區內左翼文學圈一員之石牟礼道子在這段期間成為病人維權運動的中堅。他於當地報紙出版故事,又在幾年後把它們編成暢銷書榜的《苦海淨土》一書。他也組織了關心水俁病的外來者-藝術家,醫生,攝影師等,又協助創辦將會贏得第二次和解的水俁病民間對策關注組。這個關注組在組織民間力量的同時,窒素發現大勢已去-正在發展電子科技業的日本已不再需要它們的肥料。水俁市的工廠開始收縮和裁員。窒素無法再凌駕於水俁市的經濟了。
同時,日本其他地方工業污染的消息開始傳來。水俁市並不是唯一一個被日本的工業化所害的鄉鎮。四日市的石油化工廠所產生的空氣污染使當地居民無法呼吸,富山一礦場在河流釋放的鎘令下游居民的骨變得柔軟脆弱。新瀉的貓在發癲,而小朋友在非常熟悉的症狀下死去。附近亦有所化學工廠。這是水俁病的另一場爆發。
細川一和一班逗留在水俁市的醫生和學者們立刻趕到新瀉幫忙。他們的回報就是隨着他們回來的一班新瀉病人和協助他們的後援隊。1968年1月24日,水俁病人,水俁民間對策關注組和新瀉病人代表在報章的聲明立誓聯手令日本政府承認病原是水銀,以及承諾擔起救濟的責任。水俁病因為石牟礼道子的文學和水俁與新瀉之間的合作而終於登上全國報紙的頭版。
相反地,福島核災難在從冷卻系統失靈的瞬間吸引了全日本,乃至全世界的注意力。福島第一核電廠立於鄉郊的日本東北,面向北太平洋。可是,它所產生的電力並沒有留在福島,而是被送到東京給東京的人使用。福島的土地和人民就這樣為東京的繁榮而被犧牲了。窒素,東京電力,和其他同類的公司選擇在水俁,福島等鄉郊的地方興建工廠和核電廠,因為這些決策者懂得自己的產業所造成的傷害可有多大,不會在自己的社區興建。他們以安全透明的經濟發展引誘鄉村接受這些計時炸彈:一旦爆時,多大的補償金額都不能夠挽回往日的生態環境。
1968年後的5年,水俁市市民才贏得一個把污染和賠償的責任歸於窒素的和解。這年往後的22年,全面的賠償計劃才完成策劃。很多病人沒有被視為病人,很多病人就算有多麼的症狀,也拒絕視自己為病人。福島的人們也永遠不會忘記311的回憶。因此,兩地的環境保育人士一起為社區康復,為正義發聲。「森林人計劃」是一個以旺加利·馬塔伊為榜樣在水俁和福島種樹的組織。福島的樹能夠沖散下一次海嘯的威力,水俁的樹能夠圓石牟礼道子的夢:在被水銀污染的土地上看到象徵生命的花草樹木再一次生長。
Comments
Post a Comment